Noms des grades spatiaux annensaliens
Ces termes issus de la tradition spatiale de la Cosmonarchie Annensalienne, l'influence exercée par Annensale sur les traditions militaires spatiales a mené à son adoption au sein de la majorité des spatiales des nations établies sur la Route Orionne.
Chef des forces d’un secteur : Nigehban-e / Mantaghe (derive en Mantabân, de mantaghe : secteur et bân, gardien).
Chef des forces d’un quadrant : Mantabân-e Devvom se traduit par “gardien de secteur en second”.
Chef des forces d’un système : Setârbân composé de Setare : étoile et bân, gardien.
(de Setare : étoile et bân protecteur) Chef des forces d’un astre, de ses orbites et de son orbite: Seyabân (de seyare : planète).
Chef d’un spatioport : Bandarbân. (gardien de port, de bandar : port).
Grade officier OF-9 : Madârsalar se traduit par “celui qui commande l’orbite”.
Grade officier OF-8 : Madârban se traduit par “celui qui protège l’orbite”.
Grade officier OF-7 : Fazâdar se traduit par “Celui qui possède l’espace”.
Grade officier OF-6 : Madâkhoda yekom se traduit par “le dieu/divin de l’orbite première classe”.
Grade officier OF-5 : Madâkhoda dovom se traduit par “le dieu de l’orbite deuxième classe”.
Grade officier OF-4 : Madâkhoda sevom se traduit par “le dieu de l’orbite troisième classe”.
Grade officier OF-3 : Madârgarsarvan se traduit par “chef de l’orbiteur”/”chef de l’objet orbitant”.
Grade officier OF-2 : Fazaban yekom se traduit par “gardien de l’espace première classe”.
Grade officier OF-1 : Fazaban dovom se traduit par “gardien de l’espace deuxième classe”.
Grade d’Aspirant : Daryaftkamande se traduit par “lieutenant d’orbiteur”.
Grades d'officiers administratifs :
Chef de la spatiale : Fazâbân (de faza, espace, et bân, gardien)Chef des forces d’un secteur : Nigehban-e / Mantaghe (derive en Mantabân, de mantaghe : secteur et bân, gardien).
Chef des forces d’un quadrant : Mantabân-e Devvom se traduit par “gardien de secteur en second”.
Chef des forces d’un système : Setârbân composé de Setare : étoile et bân, gardien.
(de Setare : étoile et bân protecteur) Chef des forces d’un astre, de ses orbites et de son orbite: Seyabân (de seyare : planète).
Chef d’un spatioport : Bandarbân. (gardien de port, de bandar : port).
Grades Officier :
Grade officier OF-10 : Sardar-e Fazâ se traduit par “maître et possesseur de l'espace”.Grade officier OF-9 : Madârsalar se traduit par “celui qui commande l’orbite”.
Grade officier OF-8 : Madârban se traduit par “celui qui protège l’orbite”.
Grade officier OF-7 : Fazâdar se traduit par “Celui qui possède l’espace”.
Grade officier OF-6 : Madâkhoda yekom se traduit par “le dieu/divin de l’orbite première classe”.
Grade officier OF-5 : Madâkhoda dovom se traduit par “le dieu de l’orbite deuxième classe”.
Grade officier OF-4 : Madâkhoda sevom se traduit par “le dieu de l’orbite troisième classe”.
Grade officier OF-3 : Madârgarsarvan se traduit par “chef de l’orbiteur”/”chef de l’objet orbitant”.
Grade officier OF-2 : Fazaban yekom se traduit par “gardien de l’espace première classe”.
Grade officier OF-1 : Fazaban dovom se traduit par “gardien de l’espace deuxième classe”.
Grade d’Aspirant : Daryaftkamande se traduit par “lieutenant d’orbiteur”.
Commentaires